출처 : https://thiaoouba.com/biography/
Biography
전기
Biography of Michel Desmarquet (1931-2018), written by Dr. Tom Chalko.
미셸 데마르케의 전기(1931~2018) 톰 찰코 박사 쓰다.
Michel Desmarquet was born in 1931 in Normandy, in the northern part of France. From childhood, he did not like the cool, cloudy and rainy weather in Normandy and dreamed of living in warm countries. When he was 16, France was recruiting for its military in central Africa.
미셸 데마르케는 1931년 프랑스 북부 노르망디에서 태어났다. 어린 시절부터, 그는 노르망디의 춥고, 흐리고, 비가 오는 날씨를 좋아하지 않았고 따뜻한 나라에서 사는 것을 꿈꿨다. 그가 16살이었을 때, 프랑스는 중앙 아프리카에서 군대를 모집하고 있었다.
Michel left the agricultural school in which he studied and forced his parents to agree for him to join military in Africa.
미셸은 그가 공부했던 농업학교를 떠났고 그의 부모에게 아프리카에 있는 군대에 가는 것에 동의하도록 강요했다.
After the first day of drilling, Michel realized that he had made a mistake. When the general arrived to inspect the recruits, Michel ran out of line, shook the general's hand and announced loudly that he wanted to go home. Everyone present burst out laughing because they had never seen anything like that before.
훈련의 첫날 이후, 미셸은 그가 실수를 했다는 것을 깨달았다. 장군이 신병들을 조사하기 위해 도착했을 때, 미셸은 줄밖으로 달려나가 장군의 손을 흔들며 집으로 돌아가고 싶다고 큰 소리로 알렸다. 그런 건 처음이라 참석자들 모두 웃음을 터뜨렸다.
Michel's adventures in the French army in central Africa deserve a separate book. When he told me about them - when I visited him in 1996 - we both laughed so much that our stomach muscles ached nonstop for two weeks. To this day, in the French military in Africa, Michel's exploits are known, because their descriptions are passed down by soldiers from generation to generation. In short, Michel, with the help of his innate sense of humor, spoiled military discipline as much as he could and no disciplinary punishment had the intended effect.
미셸의 중부 아프리카 프랑스군에서의 모험은 별도의 책을 쓸 만하다. 1996년 내가 그를 방문했을 때 그가 나에게 그들에 대해 말했을 때 우리 둘 다 너무 많이 웃어서 위 근육이 2주 동안 쉬지 않고 아팠다. 오늘날까지 아프리카에 있는 프랑스 군에서는 미셸의 위업이 알려져 있는데, 그 이유는 미셸의 묘사가 대대로 군인에 의해 전해지기 때문이다. 요컨대, 미셀은 타고난 유머 감각의 도움으로 군기를 최대한 상하게 했고 어떠한 징계도 의도된 효과를 거두지 못했다.
France then waged a war in Vietnam and recruited Africans to fight for them in Vietnam. When Michel was sent to a military prison, where African natives were guards, he learned several local dialects. This skill allowed him to spoil the plans of recruiting Africans to the French army in Vietnam with great success.
그 후 프랑스는 베트남에서 전쟁을 일으켰고, 그들을 위해 싸우기 위해 아프리카인들을 베트남에서 모집했다. 미셸이 아프리카 원주민들이 경비원이었던 군 교도소로 보내졌을 때, 그는 몇몇 지역 방언을 배웠다. 이 기술은 그가 아프리카인들을 베트남에 있는 프랑스 군대에 징집하려는 계획을 크게 성공으로 망치게 했다.
After his military "service" in Africa, Michel joined a coffee plantation company, helped by his knowledge of African dialects. After leaving Africa, he settled in New Caledonia in the Pacific Ocean, where he grew tomatoes. He then moved to Australia, acquired a farm on the edge of the tropical jungle near Cairns, and began helping Australians maintain their tropical gardens.
아프리카에서 군복무 후, 미셸은 아프리카 방언에 대한 그의 지식으로 도움을 받아 커피 농장 회사에 들어갔다. 아프리카를 떠난 후, 그는 태평양의 뉴칼레도니아에 정착했고, 그곳에서 토마토를 재배했다. 그 후 그는 호주로 이주하여 케언스 근처의 열대 정글 끝에 있는 농장을 인수하고, 호주인들이 그들의 열대 정원을 유지하도록 돕기 시작했다.
Due to his exceptional strength of character, Michel was chosen in June 1987 to make an interstellar journey through our galaxy, visit the planet called Thiaoouba ( יהוה in the Old Testament) and report what he saw and heard without distortion.
성격의 남다른 강점으로 인해 1987년 6월 미셸은 우리 은하를 성간으로 여행하고, 티아우바(구약성경의 יהוה)라는 행성을 방문하고, 그가 보고 들은 것을 왜곡 없이 보고하도록 선택되었다.
Advanced people of Thiaoouba יהוה (the same people who gave Moses the Ten Commandments ~3,250 years ago) entrusted Michel a mission to write a book describing his visit to the planet Thiaoouba along with the message of Thiaoouba to the present inhabitants of Earth.
티아우바의 진보된 사람(3,250년전 모세에게 십계명을 내린 사람과 같은 사람)은 미셸에게 현재의 지구 주민들에게 티아우바의 메시지와 함께 타아우바 행성을 방문한 것을 묘사한 책을 쓰도록 임무를 맡겼다.
The journey took place using the so-called "trans-substantiation", which consists in leaving space-time and returning to it elsewhere in our galaxy. Michel's book, Thiaoouba Prophecy, contains Michel's detailed account of this journey.
이 여행은 소위 "성변화(聖變化) trans-substantation"를 사용하여 이루어졌는데, 이는 우리 은하의 다른 곳에서 시공간을 떠나 그 곳으로 돌아가는 것으로 구성되어 있다. 미셸의 책인 티아우바 예언에는 미셸의 이 여행에 대한 자세한 설명이 담겨 있다.
After returning to Earth, Michel encountered numerous difficulties. Since he has never written anything in his life, except letters to his parents, it took him ~3 years to write a book by hand in French under the telepathic guidance of Thao, his mentor from Thiaoouba.
지구로 돌아온 후, 미셸은 수많은 어려움에 직면했다. 부모에게 보내는 편지 외에는 평생 아무것도 써본 적이 없기 때문에 티아우바 출신의 멘토인 타오의 텔레파시 지도 아래 프랑스어로 직접 책을 쓰는 데까지 3년이 걸렸다.
Further difficulties arose after the book was translated into English and printed. In 1995, Michel funded the printing of 10,000 books in the US, but no bookstore wanted to sell them. In 1996, Michel abandoned the entire print run in the USA, because the printing house wanted a monthly fee for storing books.
그 책이 영어로 번역되어 인쇄된 후 더 많은 어려움이 발생했다. 1995년, 미셸은 미국에서 10,000권의 책을 인쇄하는 데 자금을 대었지만, 어떤 서점에서도 그것을 팔기를 원하지 않았다. 1996년, 미셸은 미국에서 출판된 모든 인쇄물을 포기했다. 인쇄소는 책을 보관하는 데 매달 요금을 원했기 때문이다.
In Australia, the first small print run was sold in 1993, but no bookstore wanted to sell the second print. The change of the title did not help.
호주에서는 1993년에 첫 번째 작은 인쇄물이 팔렸지만, 어떤 서점에서도 두 번째 인쇄물을 팔려고 하지 않았다. 제목을 변경해도 도움이 되지 않았다.
Almost no one on Earth believed Michel, not even the so-called UFO specialists and Michel became depressed. After his return to Earth, two consecutive wives left him and in 2000 Michel decided to completely abandon his mission with the book, go to Vietnam to marry for a third time and finally achieve "peace of mind".
지구상 거의 아무도 미셸을 믿지 않았고 심지어 소위 UFO 전문가도 믿지 않았다. 그리고 미셸은 우울해졌다. 지구로 돌아온 후, 두 명의 아내들이 그를 떠났고, 2000년 미셸은 책과의 임무를 완전히 포기하고, 세 번째 결혼을 위해 베트남으로 가서 마침내 "마음의 평화"를 이루기로 결심했다.
In 1996-1999 I organized several dozen public lectures for Michel, many of them in the largest auditoriums of the University of Melbourne, where I was teaching at the time. I also started the website thiaoouba.com to popularize Michel's book and its message around the world.
1996년에서 1999년 사이에 저는 미셸을 위해 수십 개의 공개 강의를 준비했는데, 그 중 많은 강의는 당시 제가 가르치고 있던 멜버른 대학의 가장 큰 강당에서 진행되었습니다. 저는 또한 미셸의 책과 그 메시지를 전 세계에 널리 알리기 위해 thiaoouba.com 웹사이트를 시작했습니다.
I was in contact with Michel almost daily at the time, clarifying numerous inaccuracies and ambiguities in the original English translation. To clarify these inaccuracies, Michel had to carefully check the details in his French manuscript. Michel then entrusted me with the role of his "secretary" on the internet, claiming that I knew his book and the answers to all people's questions.
나는 그 당시 거의 매일 미셸과 접촉하고 있었는데, 영어 원문에서 많은 부정확함과 모호함을 분명히 했다. 이러한 부정확한 것들을 분명히 하기 위해, 미셸은 그의 프랑스어 원고에 있는 세부사항들을 주의깊게 확인해야 했다. 그러자 미셸은 내가 그의 책과 모든 사람들의 질문에 대한 답을 알고 있다고 주장하며 인터넷에서 그의 '비서' 역할을 맡겼다.
When Michel decided to abandon his book for a second time and go to Vietnam in 2000 - he offered me to buy the rights to the English edition of his book. Seeing my objection, Michel said, "if you don't want to buy publishing rights yourself - find me someone better than you." After a week, Michel called me to ask if I had found anyone. I had to admit that I didn't... I finally agreed to accept the obligation to publish and popularize his mission and the book, but on the condition that I could make the entire book available for download for free from the Internet.
미셸이 두 번째로 책을 버리고 2000년에 베트남에 가기로 결정했을 때, 그는 제게 그의 책의 영문 판권을 사라고 제안했습니다. 제 반대를 보고, 미셸은 "당신이 출판권을 사고 싶지 않다면, 당신보다 더 나은 사람을 찾으세요."라고 말했습니다. 일주일 후,미셸은 내가 누군가를 찾았는지 물어보기 위해 나에게 전화를 했다. 난 인정해야 했어 내가... 나는 마침내 그의 사명과 책을 출판하고 대중화해야 하는 의무를 받아들이기로 동의했지만, 인터넷으로부터 책 전체를 무료로 다운로드 받을 수 있다는 조건으로 허락했다.
To this day, a free English version of Michel's book with 1996-1999 corrections is available at thiaoouba.com under the title Thiaoouba Prophecy.
오늘날까지, 1996년에서 1999년 사이의 수정을 한 미셸의 책의 무료 영어 버전은 thiaoouba.com에서 티아우바 예언이라는 제목으로 이용할 수 있다.
Shortly before his death, Michel called me from Vietnam to tell me that Thao, his mentor from Thiaoouba, had visited him and expressed satisfaction with the popularization of his mission and his book on Earth. This call brought me a relief because it confirmed that my 20+ year efforts to popularize Michel's book and mission had achieved the intended result.
미셸은 죽기 직전 베트남에서 전화를 걸어 티아우바에서 온 그의 멘토 타오가 그를 찾아왔으며 그의 임무와 지구상의 책에 대한 만족감을 표시했다고 말했다. 이 전화는 미셸의 책과 미션을 대중화하려는 20년 이상의 노력이 의도된 결과를 달성했다는 것을 확인시켜 주었기 때문에 안도감을 주었다.
'외계문명 > 9일간의 우주여행' 카테고리의 다른 글
Thiaoouba Prophecy 영문판 (0) | 2020.01.24 |
---|---|
저자 후기 (0) | 2020.01.20 |
13장 귀향 (0) | 2020.01.20 |
12장 성자들의 무덤 (0) | 2020.01.20 |
11장 예수는 누구인가 (0) | 2020.01.20 |